am/manager | 自动化 | 打开自动化脚本管理器 |
am/meta | 自动化 | 打开自动化脚本管理器。按Ctrl:重新扫描自动加载文件夹。按Ctrl + Shift:重新扫描自动加载文件夹,并重新加载所有自动化脚本 |
am/reload | 重新载入自动化脚本 | 重新载入所有自动化脚本,并重新扫描自动加载文件夹 |
am/reload/autoload | 重新载入自动加载的自动化脚本 | 重新扫描自动化自动加载文件夹 |
app/about | 关于 | 关于 Aegisub |
app/display/audio_subs | 音频+字幕模式 | 仅显示音频和字幕 |
app/display/full | 完全模式 | 显示音频、视频和字幕栏 |
app/display/subs | 仅字幕模式 | 仅显示字幕栏 |
app/display/video_subs | 视频+字幕模式 | 仅显示视频和字幕栏 |
app/exit | 退出 | 退出程序 |
app/language | 语言 | 选择Aegisub界面语言 |
app/log | 日志窗口 | 查看事件记录 |
app/new_window | 新建窗口 | 打开一个新的应用窗口 |
app/options | 选项 | 配置Aegisub |
app/toggle/global_hotkeys | 切换全局热键模式 | 切换全局热键模式(Medusa模式) |
app/toggle/toolbar | 隐藏工具栏 | 开启和关闭主工具栏 |
app/updates | 检查更新 | 检查是否有可用的新版Aegisub |
audio/close | 关闭音频 | 关闭当前开启的音频文件 |
audio/commit | 提交 | 提交所有在波形上对时间的更改 |
audio/commit/default | 提交并在下一行使用默认的计时 | 提交所以挂起的音频计时更改,并重置下一行的时间为默认 |
audio/commit/next | 接受更改并移动到下一行 | 提交所有通过音频对时间的更改并移动到下一行 |
audio/commit/stay | 提交并留在当前行 | 提交所有通过音频对时间的更改并留在当前行 |
audio/go_to | 转至所选部分 | 卷动音频使所选部分显示在中间 |
audio/karaoke | 切换卡拉OK模式 | 切换卡拉OK模式 |
audio/open | 打开音频文件 | 打开一个音频文件 |
audio/open/blank | 打开150分钟(2h30min)的空白音频 | 打开一个150分钟的空白音频片段用于除错 |
audio/open/noise | 打开150分钟(2h30min)的噪音 | 打开一个150分钟的噪音片段用于除错 |
audio/open/video | 从视频中打开音频 | 从当前视频文件中打开音频 |
audio/opt/autocommit | 自动提交所有更改 | 自动提交所有更改 |
audio/opt/autonext | 提交后自动转至下一行 | 提交后自动转至下一行 |
audio/opt/autoscroll | 自动卷动音频显示至所选行 | 自动卷动音频显示至所选行 |
audio/opt/spectrum | 频谱分析模式 | 频谱分析模式 |
audio/opt/vertical_link | 同时调节垂直缩放与音量 | 同时调节垂直缩放与音量 |
audio/play/current | 播放当前选择部分音频 | 播放当前选择部分音频,播放时忽略所做的更改 |
audio/play/line | 播放当前行 | 播放当前行 |
audio/play/selection | 播放选择部分音频 | 播放音频,直到选择结束为止 |
audio/play/selection/after | 播放所选部分之后 500 毫秒 | 播放所选部分之后 500 毫秒 |
audio/play/selection/before | 播放所选部分之前 500 毫秒 | 播放所选部分之前 500 毫秒 |
audio/play/selection/begin | 播放所选部分头 500 毫秒 | 播放所选部分头 500 毫秒 |
audio/play/selection/end | 播放所选部分末 500 毫秒 | 播放所选部分末 500 毫秒 |
audio/play/to_end | 播放所选部分起始至音频结束 | 播放所选部分起始至音频结束 |
audio/play/toggle | 播放选择部分音频或停止 | 播放选择部分音频,或停止回放如果已经在播放中 |
audio/save/clip | 创建音频剪辑 | 创建所选行的音频剪辑 |
audio/scroll/left | 音频向左卷动 | 向左卷动音频的显示 |
audio/scroll/right | 音频向右卷动 | 向右卷动音频的显示 |
audio/stop | 停止播放 | 停止音频和视频回放 |
audio/view/spectrum | 显示频谱 | 以频谱方式显示音频 |
audio/view/waveform | 显示波形 | 以波形方式显示音频 |
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags | Clean Tags | Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines |
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template | Apply karaoke template | Applies karaoke effects from templates |
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in | Automatic karaoke lead-in | Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke |
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur | Add edgeblur | Adds \be1 tags to all selected lines |
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth | Make fullwidth | Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters |
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps | Select overlaps | Select lines which begin while another non-comment line is active |
automation/lua/strip-tags/Strip tags | Strip tags | Remove all override tags from selected lines |
edit/clear | 清除 | 清除当前行的所有文本 |
edit/clear/text | 清除文本 | 清除当前行的文本,只保留tag |
edit/color/outline | 边框颜色 | 设置边框填充色标签(\3c),应用于光标的位置之后 |
edit/color/primary | 主要颜色 | 设置主要填充色标签(\c),应用于光标的位置之后 |
edit/color/secondary | 次要颜色 | 设置次要填充色(用于卡拉OK效果)标签(\2c),应用于鼠标的位置之后 |
edit/color/shadow | 阴影颜色 | 设置阴影填充色标签(\4c),应用于光标的位置之后 |
edit/find_replace | 搜索替换 | 在字幕中查找并替换字符串 |
edit/font | 字体 | 设置字体和大小 |
edit/insert_original | 插入原文 | 在光标处插入原文 |
edit/line/copy | 复制行 | 复制字幕到剪贴板 |
edit/line/cut | 剪切行 | 剪切字幕 |
edit/line/delete | 删除行 | 删除当前所选行 |
edit/line/duplicate | 重复行 | 重复所选行 |
edit/line/join/as_karaoke | 视为卡拉OK | 将所选行合并为一行,视为卡拉OK |
edit/line/join/concatenate | 连接 | 将所选行合并为一个,文本结合为整体 |
edit/line/join/keep_first | 保留首行 | 将所选行合并为一个,仅保留首行文本 |
edit/line/paste | 粘贴行 | 粘贴字幕 |
edit/line/paste/over | 选择性粘贴… | 在选择区域内粘贴字幕 |
edit/line/recombine | 重组行 | 重组已被分割及合并的字幕 |
edit/line/split/after | 以当前帧后分割行 | 将当前行以当前帧的时间为界分割为两行,一行在当前帧结束,另一行在下一帧开始 |
edit/line/split/before | 以当前帧前分割行 | 将当前行以当前帧的时间为界分割为两行,一行在前一帧结束,另一行在当前帧开始 |
edit/line/split/by_karaoke | 分割行(按照卡拉OK) | 使用卡拉OK计时把行分成多个更小的行 |
edit/line/split/estimate | 在光标处分割(概略计时) | 在光标处分割所选行,将新的两行的开始结束时间概略分割原始行的开始结束时间 |
edit/line/split/preserve | 在光标处分割 (保留原计时) | 在光标处分割所选行,将新的两行的开始结束时间设为原始行的开始结束时间 |
edit/line/split/video | 在光标处分割(以视频帧) | 在光标处分割所选行,以当前帧的时间分割行的持续时间 |
edit/redo | 无法重做 | 重做上次撤消的操作 |
edit/revert | 还原 | 恢复编辑框的内容到它原来的状态(编辑框上方显示的内容) |
edit/style/bold | 加粗 | 在光标位置添加加粗标签(\b) |
edit/style/italic | 斜体 | 在光标位置添加斜体标签(\i) |
edit/style/strikeout | 删除线 | 在光标位置添加删除线标签(\s) |
edit/style/underline | 下划线 | 在光标位置添加下划线标签(\u) |
edit/undo | 无法恢复 | 恢复上次操作 |
grid/line/next | 下一行 | 移动到下一字幕行 |
grid/line/next/create | 下一行 | 移动到下一字幕行,如果需要则创建新一行 |
grid/line/prev | 上一行 | 移动到上一字幕行 |
grid/move/down | 下移行 | 将选中的行下移一行 |
grid/move/up | 上移行 | 将选中的行上移一行 |
grid/sort/actor | 说话人 | 按照说话人排序所有字幕 |
grid/sort/actor/selected | 说话人 | 按照说话人排序所选字幕 |
grid/sort/effect | 特效 | 按照特效排序所有字幕 |
grid/sort/effect/selected | 特效 | 按照特效排序所选字幕 |
grid/sort/end | 结束时间 | 按照结束时间排序所有字幕 |
grid/sort/end/selected | 结束时间 | 按照结束时间排序所选字幕 |
grid/sort/layer | 层级 | 按照层级排序所有字幕 |
grid/sort/layer/selected | 层级 | 按照层级排序所选字幕 |
grid/sort/start | 开始时间 | 按照开始时间排序所有字幕 |
grid/sort/start/selected | 开始时间 | 按照开始时间排序所选字幕 |
grid/sort/style | 样式名称 | 按照样式名称排序所有字幕 |
grid/sort/style/selected | 样式名称 | 按照样式名称排序所选字幕 |
grid/swap | 互换行 | 互换两个所选行 |
grid/tag/cycle_hiding | 切换标签隐藏模式 | 切换标签隐藏模式 |
grid/tags/hide | 隐藏所有标签 | 在字幕栏隐藏特效标签 |
grid/tags/show | 显示所有标签 | 在字幕栏显示特效标签 |
grid/tags/simplify | 显示简化标签 | 将字幕栏的特效标签替换为符号显示 |
help/bugs | Bug追踪器 | 访问Aegisub的bug追踪器来报告bug和要求新增功能 |
help/contents | 帮助 | 帮助主题 |
help/forums | 论坛 | 访问Aegisub的论坛 |
help/irc | IRC 频道 | 访问Aegisub的官方IRC频道 |
help/video | 可视化排版 | 打开可视化排版的操作手册页面 |
help/website | 网站 | 访问Aegisub的官方网站 |
keyframe/close | 关闭关键帧 | 丢弃当前加载的关键帧,并使用来自视频的关键帧,如果有的话 |
keyframe/open | 打开关键帧 | 打开一个关键帧列表文件 |
keyframe/save | 保存关键帧 | 保存当前的关键帧列表 |
recent/audio | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/0 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/1 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/10 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/11 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/12 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/13 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/14 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/15 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/2 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/3 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/4 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/5 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/6 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/7 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/8 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/audio/9 | 最近打开 | 打开最近打开的音频文件 |
recent/keyframe | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/0 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/1 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/10 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/11 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/12 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/13 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/14 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/15 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/2 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/3 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/4 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/5 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/6 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/7 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/8 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/keyframes/9 | 最近打开 | 打开最近打开的关键帧 |
recent/subtitle | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/0 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/1 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/10 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/11 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/12 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/13 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/14 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/15 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/2 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/3 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/4 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/5 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/6 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/7 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/8 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/subtitle/9 | 最近打开 | 打开最近打开的字幕文件 |
recent/timecodes | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/0 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/1 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/10 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/11 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/12 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/13 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/14 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/15 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/2 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/3 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/4 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/5 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/6 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/7 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/8 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/timecodes/9 | 最近打开 | 打开最近打开的时间码文件 |
recent/video | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/0 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/1 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/10 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/11 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/12 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/13 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/14 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/15 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/2 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/3 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/4 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/5 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/6 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/7 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/8 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
recent/video/9 | 最近打开 | 打开最近打开的视频文件 |
subtitle/attachment | 附件 | 打开附件管理器对话框 |
subtitle/find | 查找 | 在字幕中查找文本 |
subtitle/find/next | 查找下一个 | 查找下一个匹配的搜索 |
subtitle/insert/after | 当前行之后 | 在当前行之后插入一行 |
subtitle/insert/after/videotime | 当前行之后,以视频时间起始 | 在当前行之后插入一行,以视频时间作为开始时间 |
subtitle/insert/before | 当前行之前 | 在当前行之前插入一行 |
subtitle/insert/before/videotime | 当前行之前,以视频时间起始 | 在当前行之前插入一行,以视频时间作为开始时间 |
subtitle/new | 新建字幕 | 新建字幕 |
subtitle/open | 打开字幕 | 打开字幕文件 |
subtitle/open/autosave | 打开自动保存的字幕 | 打开一个Aegisub自动保存的旧版本文件 |
subtitle/open/charset | 打开字幕并指定编码 | 以指定编码打开字幕文件 |
subtitle/open/video | 从视频中打开字幕 | 从当前视频中打开内嵌字幕 |
subtitle/properties | 配置 | 打开脚本配置窗口 |
subtitle/save | 保存字幕 | 保存当前字幕文件 |
subtitle/save/as | 另存为字幕 | 以其它文件名保存字幕 |
subtitle/select/all | 全选 | 选择所有行 |
subtitle/select/visible | 选择可见行 | 选择当前视频帧中可见的所有行 |
subtitle/spellcheck | 拼写检查器 | 打开拼写检查器 |
time/continuous/end | 更改结束时间 | 更改字幕时间,使结束时间到后一行的开始时间为止 |
time/continuous/start | 更改开始时间 | 更改字幕时间,使开始时间从前一行的结束时间开始 |
time/frame/current | 平移至当前帧 | 平移所选行使选中的行始于当前帧 |
time/lead/both | 结束延后: | 同时开始提前、结束延后所选行 |
time/lead/in | 开始提前: | 开始提前所选行 |
time/lead/out | 结束延后: | 结束延后所选行 |
time/length/decrease | 减少长度 | 减少长度为现在的时间轴 |
time/length/decrease/shift | 减少长度与偏移 | 减少当前时间轴长度并平移下面的项目 |
time/length/increase | 增加长度 | 增加长度为现在的时间轴 |
time/length/increase/shift | 增加长度与偏移 | 增加当前时间轴长度并平移下面的项目 |
time/next | 下一行 | 下一行/音节 |
time/prev | 上一行 | 上一行/音节 |
time/shift | 平移时间 | 按照时间或帧平移字幕 |
time/snap/end_video | 视频抓取为结束时间 | 将当前视频帧设为所选字幕的结束时间 |
time/snap/scene | 紧贴镜头 | 设置字幕的开始与结束紧贴至当前视频帧附近的关键帧 |
time/snap/start_video | 视频抓取为开始时间 | 将当前视频帧设为所选字幕的开始时间 |
time/start/decrease | 向后平移开始时间 | 向后平移当前时间轴的开始时间 |
time/start/increase | 向前平移开始时间 | 向前平移当前时间轴的开始时间 |
timecode/close | 关闭时间码文件 | 关闭当前打开的时间码文件 |
timecode/open | 打开时间码文件… | 打开一个可变帧时间码(VFR timecode)v1或v2文件 |
timecode/save | 保存时间码文件 | 保存一个可变帧时间码(VFR timecode)v1或v2文件 |
tool/export | 导出字幕 | 保存一个处理后的不同格式的字幕副本 |
tool/font_collector | 字体收集器 | 打开字体收集器 |
tool/line/select | 选择多行 | 按照指定要求选择多行 |
tool/resampleres | 重设分辨率 | 更改分辨率并修改字幕以配合更改 |
tool/style/assistant | 样式助手 | 打开样式助手 |
tool/style/manager | 样式管理器 | 打开样式管理器 |
tool/styling_assistant/commit | 接受更改 | 接受更改并移动到下一行 |
tool/styling_assistant/preview | 预览更改 | 接受更改并停留在当前行 |
tool/time/kanji | 汉字计时器 | 打开汉字计时器 |
tool/time/postprocess | 时间后续处理器 | 运行时间后续处理器来处理时间开始提前、结束延后以及镜头计时等 |
tool/translation_assistant | 翻译助手 | 打开翻译助手 |
tool/translation_assistant/commit | 接受更改 | 接受更改并移动到下一行 |
tool/translation_assistant/insert_original | 插入原文 | 插入未翻译的文本 |
tool/translation_assistant/next | 下一行 | 不提交更改移至下一行 |
tool/translation_assistant/prev | 上一行 | 不提交更改移至上一行 |
tool/translation_assistant/preview | 预览更改 | 接受更改并停留在当前行 |
video/aspect/cinematic | 电影(2.35) | 强制视频为2.35纵横比 |
video/aspect/custom | 自定义… | 强制视频为自定义纵横比 |
video/aspect/default | 默认编码 | 保持视频原始纵横比 |
video/aspect/full | 全屏4:3 | 强制视频为4:3纵横比 |
video/aspect/wide | 宽屏16:9 | 强制视频为16:9纵横比 |
video/close | 关闭视频 | 关闭当前打开的视频文件 |
video/copy_coordinates | 复制坐标至剪贴板 | 复制当前鼠标在视频上的坐标到剪贴板 |
video/detach | 拆分视频 | 从主界面分离视频,在一个单独窗口显示 |
video/details | 显示视频属性 | 显示视频属性 |
video/focus_seek | 切换视频滑块焦点 | 使焦点在视频滑块与之前的焦点之间切换 |
video/frame/copy | 复制图像至剪贴板 | 将当前显示的画面复制到剪贴板 |
video/frame/copy/raw | 复制图像至剪贴板(不带字幕) | 将当前显示的画面复制到剪贴板,不带字幕 |
video/frame/next | 下一帧 | 移至下一帧 |
video/frame/next/boundary | 下一个字幕开始/结束时刻 | 移至前一行字幕的开始或结束时间 |
video/frame/next/keyframe | 下一关键帧 | 移至下一关键帧 |
video/frame/next/large | 快速向前跳帧 | 快速向前跳帧 |
video/frame/prev | 上一帧 | 移至上一帧 |
video/frame/prev/boundary | 上一个字幕开始/结束时刻 | 移至上一个字幕开始/结束时刻 |
video/frame/prev/keyframe | 上一关键帧 | 移至上一关键帧 |
video/frame/prev/large | 快速向后跳帧 | 快速向后跳帧 |
video/frame/save | 保存 PNG 截图 | 保存当前显示帧为PNG格式到视频所在目录 |
video/frame/save/raw | 储存 PNG 截图(不带字幕) | 保存当前显示帧(不带字幕)为PNG格式到视频所在目录 |
video/jump | 跳至 | 跳至指定帧或时间 |
video/jump/end | 视频跳至结束时间 | 视频跳至当前字幕的结束帧 |
video/jump/start | 视频跳至开始时间 | 视频跳至当前字幕的起始帧 |
video/open | 打开视频… | 打开一个视频文件 |
video/open/dummy | 使用空白视频 | 打开一个纯色的空白视频片段 |
video/opt/autoscroll | 切换视频自动卷动 | 自动将视频移至所选字幕的开始时间 |
video/play | 播放 | 从该位置开始播放视频 |
video/play/line | 播放字幕行 | 播放当前行 |
video/show_overscan | 显示过扫描遮罩 | 在视频上显示一个遮罩,表示这些区域可能在一些电视上会因过扫描而被剪切 |
video/stop | 停止视频 | 停止视频回放 |
video/subtitles_provider/cycle | 切换字幕来源 | 在可用的字幕来源中切换 |
video/tool/clip | 裁剪 | 裁剪字幕为一个矩形 |
video/tool/cross | 标准 | 标准模式,双击设定位置 |
video/tool/drag | 拖放 | 拖放字幕 |
video/tool/rotate/xy | 旋转 XY | 绕X轴和Y轴旋转字幕 |
video/tool/rotate/z | 旋转 Z | 绕Z轴旋转字幕 |
video/tool/scale | 缩放 | 沿X轴和Y轴方向缩放 |
video/tool/vector_clip | 矢量裁剪 | 裁剪字幕为一个矢量区域 |
video/zoom/100 | 100% | 设置缩放为100% |
video/zoom/200 | 200% | 设置缩放为200% |
video/zoom/50 | 50% | 设置缩放为50% |
video/zoom/in | 放大 | 放大视频 |
video/zoom/out | 缩小 | 缩小视频 |