Comandos

Name Display Help
am/manager Automatización Abre el administrador de Automatización
am/meta Automatización Abre el administrador de Automatización. Ctrl: Revisar dir. de carga automática. Ctrl+Mayús: Revisar dir. de carga automática y volver a cargar todas las secuencias de automatización
am/reload Recargar secuencias de Automatización Recarga todas las secuencias de Automatización y revisa nuevamente el directorio de carga automática
am/reload/autoload Recarga secuencias de carga automática de Automatización Volver a comprobar la carpeta de autocarga de Automatización
app/about Acerca de Acerca de Aegisub
app/display/audio_subs Vista de audio y subtítulos Muestra solamente el audio y la rejilla de subtítulos
app/display/full Vista completa Muestra audio, video y la rejilla de subtítulos
app/display/subs Vista de solo subtítulos Muestra solamente la rejilla de subtítulos
app/display/video_subs Vista de video y subtítulos Muestra solamente el video y la rejilla de subtítulos
app/exit Salir Cierra la aplicación
app/language Idioma Selecciona el idioma de la interfaz de Aegisub
app/log Ventana del registro de eventos Muestra el registro de eventos
app/new_window Nueva ventana Abre una nueva ventana de la aplicación
app/options Opciones Cambia la configuración de Aegisub
app/toggle/global_hotkeys Alterna las sustituciones de atajos de teclado globales Alterna las sustituciones de atajos de teclado globales (modo Medusa)
app/toggle/toolbar Ocultar barra de herramientas Alterna la barra de herramientas principal
app/updates Buscar actualizaciones Comprueba si hay alguna nueva versión de Aegisub disponible
audio/close Cerrar audio Cierra el archivo de audio actualmente abierto
audio/commit Confirmar Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente
audio/commit/default Confirma y utiliza sincronización predeterminada para la siguiente línea Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y reinicia los tiempos de la siguiente línea al valor predeterminado
audio/commit/next Confirma y avanza a la siguiente línea Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y avanza a la siguiente línea
audio/commit/stay Confirma y permanece en la línea actual Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y permanece en la línea actual
audio/go_to Ir a selección Desplaza el visor de audio para centrarlo en la selección de audio actual
audio/karaoke Alternar modo karaoke Alternar modo karaoke
audio/open Abrir archivo de audio Abre un archivo de audio
audio/open/blank Abrir audio en blanco de 2h30 Abre un segmento de audio en silencio de 150 minutos, para depuración
audio/open/noise Abrir audio con ruido de 2h30 Abre una segmento de audio de 150 minutos lleno de ruido, para depuración
audio/open/video Abrir audio desde el video Abre el audio desde el archivo de video actual
audio/opt/autocommit Confirma todos los cambios automáticamente Confirma todos los cambios automáticamente
audio/opt/autonext Ir automáticamente a la línea siguiente al confirmar Pasa automáticamente a la línea siguiente al confirmar
audio/opt/autoscroll Desplaza el visor de audio automáticamente a la línea seleccionada Desplaza el visor de audio automáticamente a la línea seleccionada
audio/opt/spectrum Modo de analizador de espectro Modo de analizador de espectro
audio/opt/vertical_link Vincular deslizadores de aumento vertical y volumen Vincular deslizadores de aumento vertical y volumen
audio/play/current Reproducir selección de audio actual Reproduce la selección actual de audio, ignorando los cambios realizados al reproducir
audio/play/line Reproducir línea actual Reproduce el audio para la línea actual
audio/play/selection Reproducir selección de audio Reproduce el audio hasta alcanzar el final de la selección
audio/play/selection/after Reproduce 500ms después de la selección Reproduce 500ms después de la selección
audio/play/selection/before Reproduce 500ms antes de la selección Reproduce 500ms antes de la selección
audio/play/selection/begin Reproduce los primeros 500ms de la selección Reproduce los primeros 500ms de la selección
audio/play/selection/end Reproduce los últimos 500ms de la selección Reproduce los últimos 500ms de la selección
audio/play/to_end Reproduce desde el inicio de la selección hasta el final del archivo Reproduce desde el inicio de la selección hasta el final del archivo
audio/play/toggle Reproducir selección de audio o detener Reproduce la selección, o detiene la reproducción si ya está en curso
audio/save/clip Crear clip de audio Guarda un segmento de audio a partir de la línea seleccionada
audio/scroll/left Desplazar a la izquierda Desplaza el visor de audio hacia la izquierda
audio/scroll/right Desplazar a la derecha Desplaza el visor de audio hacia la derecha
audio/stop Detener reproducción Detener la reproducción de audio y video
audio/view/spectrum Vista de espectro Muestra el audio como un espectrograma de frecuencia-energía
audio/view/waveform Vista de forma de onda Muestra el audio como un gráfico de amplitud lineal
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Limpiar Quita el texto de la línea actual
edit/clear/text Quitar texto Limpia el texto de la línea actual, dejando las etiquetas de control
edit/color/outline Color de contorno Establece el color del contorno (\3c) en la posición del cursor
edit/color/primary Color primario Establece el color de relleno primario (\c) en la posición del cursor
edit/color/secondary Color secundario Establece el color de relleno secundario (karaoke) (\2c) en la posición del cursor
edit/color/shadow Color de sombra Establece el color de la sombra (\4c) en la posición del cursor)
edit/find_replace Buscar y reemplazar Busca y reemplaza palabras en subtítulos
edit/font Fuente Seleccionar fuente y tamaño
edit/insert_original Insertar original Insertar el texto de la línea original en el cursor
edit/line/copy Copiar líneas Copia los subtítulos al portapapeles
edit/line/cut Cortar líneas Corta los subtítulos al portapapeles
edit/line/delete Eliminar líneas Elimina las líneas seleccionadas actualmente
edit/line/duplicate Duplicar líneas Duplica las líneas seleccionadas
edit/line/join/as_karaoke Como karaoke Une las líneas seleccionadas en una sola, como karaoke
edit/line/join/concatenate Concatenar Une las líneas seleccionadas en una sola, concatenando el texto todo junto
edit/line/join/keep_first Mantener la primera Une las líneas en una sola, manteniendo el texto de la primera y descartando el resto
edit/line/paste Pegar líneas Pega subtítulos desde el portapapeles
edit/line/paste/over Pegar líneas sobre Pega subtítulos sobre otros
edit/line/recombine Recombinar líneas Recombina los subtítulos que hayan sido divididos y combinados
edit/line/split/after Dividir líneas después del cuadro actual Divide la línea actual en una línea que termine en el cuadro actual y una linea que comience en el siguiente cuadro
edit/line/split/before Dividir líneas antes del cuadro actual Divide la línea actual en una línea que termine en el cuadro anterior y una linea que comience en el cuadro anterior
edit/line/split/by_karaoke Dividir líneas (por karaoke) Utiliza sincronización de karaoke para dividir línea en múltiples líneas mas pequeñas
edit/line/split/estimate Dividir en el cursor (estimar tiempos) Divide la línea actual bajo el cursor, dividiendo la duración original de la linea entre las nuevas
edit/line/split/preserve Dividir en el cursor (preservar tiempos) Divide la línea actual bajo el cursor, fijando ambas líneas a los tiempos de la línea original
edit/line/split/video Dividir en el cursor (en el cuadro de video) Divide la línea actual bajo el cursor, dividiendo la duración de la línea en el cuadro de video actual
edit/redo Nada que rehacer Rehace la última acción deshecha
edit/revert Revertir Revierte la línea activa a su estado inicial (mostrado en el editor superior)
edit/style/bold Alternar negrita Alterna el formato de negrita (\b) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/italic Alternar cursiva Alterna el formato de cursiva (\i) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/strikeout Alternar tachado Alterna el formato de tachado (\s) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/underline Alternar subrayado Alterna el formato de subrayado (\u) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/undo Nada que deshacer Deshace la última acción
grid/line/next Siguiente línea Avanzar a a siguiente línea de subtítulos
grid/line/next/create Siguiente línea Avanza a la siguiente línea de subtítulos, creando una nueva de ser necesario
grid/line/prev Línea anterior Mover a la línea anterior
grid/move/down Bajar línea Mueve las líneas seleccionadas una fila hacia abajo
grid/move/up Subir línea Mueve las líneas seleccionadas una fila hacia arriba
grid/sort/actor Nombre del actor Ordena todos los subtítulos por sus nombres de actor
grid/sort/actor/selected Nombre del actor Ordena los subtítulos seleccionados por sus nombres de actor
grid/sort/effect Efecto Ordena todos los subtítulos por sus efectos
grid/sort/effect/selected Efecto Ordena los subtítulos seleccionados por sus efectos
grid/sort/end Tiempo de fin Ordena todos los subtítulos por sus tiempos de fin
grid/sort/end/selected Tiempo de fin Ordena los subtítulos seleccionados por sus tiempos de fin
grid/sort/layer Capa Ordena todos los subtítulos por su número de capa
grid/sort/layer/selected Capa Ordena los subtítulos seleccionados por su número de capa
grid/sort/start Tiempo de inicio Ordena todos los subtítulos por sus tiempos de inicio
grid/sort/start/selected Tiempo de inicio Ordena los subtítulos seleccionados por su tiempo de inicio
grid/sort/style Nombre de estilo Ordena todos los subtítulos por sus nombres de estilo
grid/sort/style/selected Nombre de estilo Ordena los subtítulos seleccionados por sus nombres de estilo
grid/swap Intercambiar líneas Intercambia las dos líneas seleccionadas
grid/tag/cycle_hiding Alternar modo para ocultar etiquetas Recorre los modos para ocultar etiquetas
grid/tags/hide Ocultar etiquetas Oculta las etiquetas de control en la rejilla de subtítulos
grid/tags/show Mostrar etiquetas Muestra las etiquetas de control completas en la rejilla de subtítulos
grid/tags/simplify Simplificar etiquetas Reemplaza las etiquetas de control en la rejilla de subtítulos con un marcador simplificado
help/bugs Seguimiento de errores Visita el sistema de seguimiento de errores de Aegisub para reportar problemas y solicitar nuevas funciones
help/contents Contenido Temas de ayuda
help/forums Foros Visitar los foros de Aegisub
help/irc Canal IRC Visitar el canal IRC oficial de Aegisub
help/video Composición tipográfica visual Abre la pagina del manual para Composición Tipográfica Visual
help/website Sitio web Visita el sitio oficial de Aegisub
keyframe/close Cerrar cuadros clave Descarta los cuadros claves cargados actualmente y usa aquellos desde el video, si los hay
keyframe/open Abrir cuadros clave Abre un archivo de lista de cuadros clave
keyframe/save Guardar cuadros clave Guarda la lista de cuadros clave actual a un archivo
recent/audio Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/0 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/1 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/10 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/11 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/12 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/13 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/14 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/15 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/2 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/3 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/4 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/5 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/6 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/7 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/8 Reciente Abrir audio reciente
recent/audio/9 Reciente Abrir audio reciente
recent/keyframe Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/0 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/1 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/10 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/11 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/12 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/13 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/14 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/15 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/2 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/3 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/4 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/5 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/6 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/7 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/8 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/keyframes/9 Reciente Abrir cuadros clave recientes
recent/subtitle Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/0 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/1 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/10 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/11 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/12 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/13 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/14 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/15 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/2 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/3 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/4 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/5 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/6 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/7 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/8 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/subtitle/9 Reciente Abrir subtítulos recientes
recent/timecodes Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/0 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/1 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/10 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/11 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/12 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/13 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/14 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/15 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/2 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/3 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/4 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/5 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/6 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/7 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/8 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/timecodes/9 Reciente Abrir códigos de tiempo recientes
recent/video Reciente Abrir video reciente
recent/video/0 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/1 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/10 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/11 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/12 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/13 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/14 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/15 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/2 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/3 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/4 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/5 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/6 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/7 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/8 Reciente Abrir videos recientes
recent/video/9 Reciente Abrir videos recientes
subtitle/attachment Adjuntos Abre el diálogo del administrador de adjuntos
subtitle/find Buscar Busca texto en los subtítulos
subtitle/find/next Buscar siguiente Encuentra el siguiente resultado de la última búsqueda
subtitle/insert/after Después de la actual Inserta una línea después de la actual
subtitle/insert/after/videotime Después de la actual, en la posición del video Inserta una línea después de la actual, comenzando en la posición del video
subtitle/insert/before Antes de la actual Inserta una línea antes de la actual
subtitle/insert/before/videotime Antes de la actual, en la posición del video Inserta una línea antes de la actual, comenzando en la posición del video
subtitle/new Nuevos subtítulos Crea subtítulos nuevos
subtitle/open Abrir subtítulos Abre un archivo de subtítulos
subtitle/open/autosave Abre subtítulos guardados automáticamente Abre una versión anterior de un archivo que haya sido guardado automáticamente por Aegisub
subtitle/open/charset Abrir subtítulos con conjunto de caracteres Abre un archivo de subtítulos con un conjunto de caracteres especifico
subtitle/open/video Abrir subtítulos desde el video Abre los subtítulos desde el archivo de video actual
subtitle/properties Propiedades Abre la ventana de propiedades de la secuencia
subtitle/save Guardar subtítulos Guarda los subtítulos actuales
subtitle/save/as Guardar subtítulos como Guarda los subtítulos con otro nombre
subtitle/select/all Seleccionar todo Selecciona todas las líneas de diálogo
subtitle/select/visible Seleccionar visibles Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Revisar ortografía Abrir el corrector ortográfico
time/continuous/end Cambiar fin Cambia los tiempos de fin de las líneas al tiempo de inicio de la próxima línea
time/continuous/start Cambiar inicio Cambia los tiempos de inicio de las líneas al tiempo de fin de la línea anterior
time/frame/current Desplazar al cuadro actual Desplaza la selección para que la línea activa comience en el cuadro actual
time/lead/both Añadir apertura y cierre Añade los tiempos de apertura y cierre a las líneas seleccionadas
time/lead/in Añadir entrada Añade el tiempo de apertura a las líneas seleccionadas
time/lead/out Añadir cierre Añade el tiempo de cierre a las líneas seleccionadas
time/length/decrease Decrementar longitud Decrementa la longitud de la unidad actual de sincronización
time/length/decrease/shift Decrementar longitud y desplazar Decrementa la longitud de la unidad actual de sincronización y desplaza los siguientes elementos
time/length/increase Incrementar longitud Incrementa la longitud de la unidad actual de sincronización
time/length/increase/shift Incrementar longitud y desplazar Incrementa la longitud de la unidad actual de sincronización y desplaza los siguientes elementos
time/next Siguiente línea Línea o silaba siguiente
time/prev Línea anterior Línea o silaba anterior
time/shift Desplazar por tiempo Desplaza subtítulos por tiempo o cuadros
time/snap/end_video Ajustar fin al video Establece el fin de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual
time/snap/scene Ajustar a escena Establece el inicio y el fin de los subtítulos a los cuadros clave alrededor del cuadro de video actual
time/snap/start_video Ajustar inicio al video Establece el inicio de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual
time/start/decrease Desplazar tiempo de inicio hacia atrás Desplaza el tiempo de inicio de la unidad de sincronización actual hacia atrás
time/start/increase Desplazar tiempo de inicio hacia adelante Desplaza el tiempo de inicio de la unidad de sincronización actual hacia adelante
timecode/close Cerrar archivo de códigos de tiempo Cierra el archivo de códigos de tiempo abierto actualmente
timecode/open Abrir archivo de códigos de tiempo Abre un archivo de códigos de tiempo VFR v1 o v2
timecode/save Guardar archivo de códigos de tiempo Guarda un archivo de códigos de tiempo VFR v2
tool/export Exportar subtítulos Guarda una copia de los subtítulos en otro formato o con procesamientos aplicados
tool/font_collector Recolector de fuentes Abre el recolector de fuentes
tool/line/select Seleccionar líneas Selecciona líneas basado en un criterio definido
tool/resampleres Remuestrear resolución Remuestrea subtítulos para mantener su apariencia actual bajo una resolución de secuencia distinta
tool/style/assistant Asistente de estilizado Abre el asistente de estilizado
tool/style/manager Administrador de estilos Abre el administrador de estilos
tool/styling_assistant/commit Aceptar cambios Confirma los cambios y avanza a la siguiente línea
tool/styling_assistant/preview Previsualizar cambios Confirma los cambios y permanece en la línea actual
tool/time/kanji Sincronizador de kanjis Abre el copiador de tiempos de kanji
tool/time/postprocess Postprocesador de sincronización Aplica post-procesamiento a los tiempos de los subtítulos para añadir introducciones y cierres, ajustar tiempos a cambios de escenas, etc.
tool/translation_assistant Asistente de traducción Abre el asistente de traducción
tool/translation_assistant/commit Aceptar cambios Confirma los cambios y avanza a la siguiente línea
tool/translation_assistant/insert_original Insertar original Inserta el texto sin traducir
tool/translation_assistant/next Siguiente línea Avanza a la siguiente línea descartando los cambios
tool/translation_assistant/prev Línea anterior Retrocede a la línea anterior descartando los cambios
tool/translation_assistant/preview Previsualizar cambios Confirma los cambios y permanece en la línea actual
video/aspect/cinematic Cinema (2.35:1) Forzar el video a relación de aspecto 2.35:1
video/aspect/custom Personalizada Forzar el video a relación de aspecto personalizada
video/aspect/default Predeterminado Utiliza la relación de aspecto original del video
video/aspect/full Pantalla completa (4:3) Forzar video a relación de aspecto 4:3
video/aspect/wide Pantalla ancha (16:9) Forzar video a relación de aspecto 16:9
video/close Cerrar video Cierra el archivo de video abierto actualmente
video/copy_coordinates Copiar coordenadas al portapapeles Copia las coordenadas actuales del ratón sobre el video al portapapeles
video/detach Despegar video Despega el visor de video de la ventana principal, mostrándolo en una ventana separada
video/details Mostrar detalles del video Muestra los detalles del video
video/focus_seek Alternar enfoque del deslizador de video Alterna el enfoque entre el deslizador de video y el control anterior que haya tenido el enfoque
video/frame/copy Copiar imagen al portapapeles Copia el cuadro mostrado actualmente al portapapeles
video/frame/copy/raw Copiar imagen al portapapeles (sin subtítulos) Copia el cuadro actualmente mostrado al portapapeles, sin los subtítulos
video/frame/next Siguiente cuadro Desplazarse al siguiente cuadro
video/frame/next/boundary Siguiente límite Desplazarse al siguiente inicio o fin de un subtítulo
video/frame/next/keyframe Siguiente cuadro clave Desplazarse al siguiente cuadro clave
video/frame/next/large Salto rápido hacia adelante Salto rápido hacia adelante
video/frame/prev Cuadro anterior Desplazarse al cuadro anterior
video/frame/prev/boundary Límite anterior Desplazarse al anterior inicio o fin de un subtítulo
video/frame/prev/keyframe Cuadro clave anterior Desplazarse al cuadro clave anterior
video/frame/prev/large Salto rápido hacia atrás Salto rápido hacia atrás
video/frame/save Guardar captura de pantalla PNG Guarda el cuadro mostrado actualmente a un archivo PNG dentro del directorio del video
video/frame/save/raw Guardar captura de pantalla PNG (sin subtítulos) Guarda el cuadro mostrado actualmente sin los subtítulos a un archivo PNG dentro del directorio del video
video/jump Saltar a Ir a cuadro o tiempo
video/jump/end Ir al final del video Desplaza el video hacia el último cuadro del subtítulo actual
video/jump/start Ir al comienzo del video Desplaza el video hacia el primer cuadro del subtítulo actual
video/open Abrir video Abre un archivo de video
video/open/dummy Usar video de prueba Abre un video de prueba con color sólido
video/opt/autoscroll Alternar autodesplazamiento del video Alterna el desplazamiento automático del video al tiempo de inicio de las lineas seleccionadas
video/play Reproducir Reproducir video comenzando en esta posición
video/play/line Reproducir línea Reproducir línea actual
video/show_overscan Mostrar máscara de sobreexploración Muestra una máscara sobre el video, indicando las áreas que podrían ser recortadas por sobreexploración en televisores
video/stop Detener video Detener reproducción de video
video/subtitles_provider/cycle Alternar proveedor de subtítulos activo Alterna entre los proveedores de subtítulos disponibles
video/tool/clip Recortar Recorta los subtítulos a un rectángulo
video/tool/cross Estándar Modo estándar, doble clic establece posición
video/tool/drag Arrastrar Arrastra los subtítulos
video/tool/rotate/xy Rotar XY Rota los subtítulos en sus ejes X/Y
video/tool/rotate/z Rotar Z Rota los subtítulos en su eje Z
video/tool/scale Escalar Escala los subtítulos en los ejes X/Y
video/tool/vector_clip Recorte vectorial Recorta los subtítulos a un área vectorial
video/zoom/100 100% Establecer aumento al 100%
video/zoom/200 200% Establecer aumento al 200%
video/zoom/50 50% Estabelcer aumento al 50%
video/zoom/in Acercar Agranda el video
video/zoom/out Alejar Achica el video